2013/07/21

Le chemain vers 【Asako House】

  (Des amies ont  collaboré pour la traduction : Mimoza,  LCM, Ringo-chan )
あさこはうすへの道 日本語版 6月16日 、 英語版 10月16日 公開済


    Je prends enfin le chemin vers≪Asako House≫ ! ( traduit par Mimoza)


A Hakodate, un bol de riz du poisson cru au marché  du matin.




Cela faisait si longtemps que je voulais y aller…
Sa maison se situe à Ooma, au cap de Shimokita de la préfecture  d’Aomori, tout en haut de Honshu.


Mais pourquoi vais-je là-bas ? Avec quelle intention ? J’aimerais vous l’expliquer.


La parcelle où se trouve la maison d’Asako ≪Asako House≫
  
se situe en plein milieu d‘une large zone acheté par  

Dengen Kaihatsu

( une compagnie de la Centrale Nucléaire comme TEPCO )  

 On l'appelle « J-Power ».

Situé à seulement 250 mètres du réacteur de la centrale, le terrain privé  d'un héctare à se trouve≪Asako House≫.  Comment peut-on imaginer cette réalité ?

Mme Asako Kumagaya est la seule à avoir résistée aux

 propositions d’achats faites par l’entreprise, en vue 

d’acquérir l’ensemble des terres pour son entreprise. 

 Sa seule motivation, sauver la mer d’Ooma.

 Mme Atsuko Ogasawara, la fille d’Asako succède à cette volonté de sa mère défunte, il y a maintenant quelques années.J’ai remarqué sur internet que Mme Atsuko s’adressait à un plus large public pour qu’on lui envoie  des lettres,cartes postales qu'on lui rende visite sur place. Elle disait que toutes ces << actions solidaires >>  à son mouvement de sauvegarde du milieu l’encourageaient à continuer dans ces efforts.

Il faut absolument continuer de soutenir son action.

 En cas contraire, une nouvelle technologie nucléaire se 

mettrait en place : Combustible Mox (un mélange d’Uranium et de Plutonium). 
Vous devez savoir qu’il y a le village de Rokkasho où il y a un stockage plein de déchets nucléaires.
Les menaces sont réelles, que peut-on y faire s’il y a un accident un jour ?

En ce qui me concerne, j’ai décidé de partir de Tokyo pour Hokkaido en Shinkansen (TGV japonais), puis d’aller en Ferry pour rejoindre Ooma. Ce mode de transport me 
 semblait plus pratique…



   
 




  Le shinkansen« Hayabusa » est une nouveauté 
   depuis le13 Mars,m’amenait jusqu’à Aomori.


La publicité incitative à la contemplation des cerisiers de la ville de Miharu...
Malgré cet attrait ma crainte reposait sur le niveau de sécurité du taux de radioactivité nucléaire à cet endroit encore élevé et d’autant plus dangereux pour les enfants.


Je me suis rendu ensuite à Hakodate pour obtenir une correspondance à « Super Shiratori Express » en vue de traverser le tunnel sous la mer « Seikan ».

J’arrivais enfin à Hakodate, et passais la nuit dans un hôtel situé en face de la gare. Au soir, en regardant par la fenêtre, je remarquais la présence d’un marché à proximité .



   
De Hakodate ( sud de Hokkaidô ) à Ohma ( dans le département d'Aomori )
                                                      (  traduit par LCM  )
                                          
                                         
                   Voyage en bus de la gare de Hakodate à l'embarcadaire du ferry.



 Du terminal de Hakodate j'ai pris le ferry du Détroit de Tsugaru jusqu'au port de Ohma.




  


    Port balayé d'un vent fort,
 
 Je fut accueillie par la maqette géante d'un thon d'Ohma.

     Atsuko est venue me chercher au terminal et nous nous mettons en chemin pour≪Asako House≫  à 30 minutes à pied.
D'abord par la route nationale puis par un tel chemin, tracé par Dengen Kaihatsu ( la Compagnie de la Centrale Nuclaire ), sur 1 km. 


  " La nuit toute seule je n'oserais l'emprunter...", murmurais-je.
 Au milieu du chemin une petite cabane de poste de garde, je n'ai pas pris de photo de peur de représailles.
 Cependant Atusko quant à elle salue soucieuse de ne pas se montrer desagréable.
Les traveaux de la Centrale Nuclaire arrêtés au 11 mars 2011 ont repris l'an passé avec la permission du Gouvernement.
  









 La terre excavée  est entassé sous des bâches.

 .


      Enfin nous sommes arrivées à  ≪Asako House ≫ .
 
« Asako House » me propose chaleureusement de dormir sur place, j'ai accepté. « Asako House » met à la disposition des Futons pour 5 ou 6 personnes, il ne faut donc pas hésiter à en profiter ! Pour ceux qui viennent en voiture, « Asako House » apprécira le transport de boissons encombrantes comme des bouteilles d'eau !





Dans le salon, j'ai trouvé un poêle à bois offert par un magasin spécialisé qui soutient « Asako House ». Atsuko a l'air satisfaite de ce poêle qui lui a permis de passer l'hiver bien au chaud !
  Le bois pour le poêle est
 entassé dans le jardin. J'entends le facteur de la poste proposant à Atsuko de venir couper le bois avec une tronçonneuse. Il la soutient !

Une belle nature est présente dans son jardin qui fait un hectare ; un ruisseau, des pousses de pétasite, de différentes petites fleurs sauvages.

L'installation de la centrale détruirait tout cela, de l'eau iradiée coulerait, les poissons et les fruits de la nature seraient perdus...


« Asako House » n'est pas reliée au réseau d'électricité, mais il y a une production d'énergie éolienne et des panneaux solaires dans cette cabane en bois.

Bienvenue, chez « Asako House » !



  « Ma mère, Asako, n'avait pas de connaissance profonde sur la radioactivité, mais elle a jugé que l'arrivée de la centrale nucléaire causerait une hausse de la température de la mer qui dérangerai l'écosystème des poissons et que la pêche ne serait plus exercée ».

     Atsuko Ogasawara
                                  
    Le facteur arrive pour une livraison de colis. Qu'est ce que c'est ?


  Ce sont des « bulbes de jonquilles » !
  Un des projets de « Asako House » est de remplir le jardin avec des fleurs jaunes !
     L'expéditrice de ces bulbes est arrivée après la livraison des colis.
 
 C'est une militante aidant le mouvement qui recourt à la justice pour le droit des enfants de Fukushima à se réfugier. Son collaborateur vient de la proximité du village de Rokkasho et est militant dans la protection environnementale.J'ai alors décidé de les aider à planter ces bubles.

Les bulbes sont plantés juste au bord de la clôture en fer entre « Asako House » et le « Dengen Kaihatsu ».Le jardin sera rempli de fleurs jaunes... quelle plaisir de voir ça un jour !


   Puisque l'électricité chez « Asako House » vient de la production d'énergie maison, nous avons passé une soirée sous une lumière alimentée par une batterie et autour d'un dîner de légumes grillés au poêle à bois. C'est une expérience chaleureuse de vivre avec peu d'électricité.

   

Le petit déjeuner préparé par Atsuko
  (traduit par Ringo-chan)


Atsuko s'est levée plus tôt que les autres pour préparer le petit déjeuner avec le poêle à bois ; une salade de choux et de tomates, un bol d'Udon de Sanuki avec une friture de légumes dessus... que c'est bon !
Chez « Asako House », les repas sont préparés avec les ingrédients apportés par chacun des hôtes. Vous pouvez compter sur un séjour moitié camping ici !

























  Le lendemain matin vers 7h30, j'ai pris un bus en direction de la gare de Shimokita                  
    (2 heures de trajet).

La gare JR de Shimokita est celle située le plus nord de Honshu (île principale du Japon).

5 heures et demi de trajet entre la gare de Shimokita et Tokyo 
(y compris une correspondance à Hachinohe et un trajet en Shinkansen).





 







 Ci-dessous, la présentation de la part d'Atsuko 
 sur le projet de développement d'« Asako House ».


 Créer un lieu de découverte pour les enfants !
   
  - En accueillant des enfants, j'aimerais que « Asako House » leur fasse découvrir un  séjour fructueux sans     électricité. 
    - Pour cela,j'aimerais qu'ici soit un lieu pour apprendre
 et pour apprécier l'autosuffisance en s'occupant soi-même du potager et des annimaux.
   - Atsuko élève depuis quelques jours des canetons. J'ai l'impression que les deux chats d'Atsuko sont déjà attirés par eux...
Atsuko cherche des soutiens ou des collaborateurs à ce
projet !
« Asako House » n'a pas l'eau courante, mais un puits qui n'est pas en fonction. Atsuko remercie d'avance si quelqu'un peut l'aider à le mettre en route ! (elle utilise actuellement des bouteilles d'eau pour boire et pour cuisiner).
Ceux qui savent bricoler, qui peuvent transporter des choses en voiture (Atsuko ne conduit pas), qui aiment jardiner... toutes les aides sont les bienvenues !


Différents soutiens sont possibles !

-Accueillir des personnes apportant de l'aide sur place ou de simples visiteurs permet d'avoir du passages à « Asako House ».
-Recevoir des cartes postales et des lettres venant du Japon ou du monde entier livrées par le facteur de la poste.
 Tout cela soutient l'exsistence de « Asako House »


 Vous pouvez contacter Atsuko  par courrier :
   
     Asako House
     396, Aza Kookoppe, Oma-machi,
     Shimokita-gun, Aomori 039-4601
     JAPON

Pour la visite de « Asako House » :

     Tél : 090 9528 4168090 9528 4168 (portable d'Atsuko)

Pour un envoi de don :
   
    Titulaire du compte : Asako House Hatten Project
    - virement par la poste : 02720-5-108903 
     - virement par la banque : 0108903, guichet : Yucyo ginko  ninanakyu


Demande d'Atsuko :
 
«  Merci de ne pas tenir compte des publicités incitant à des envois de don en faveur de « Asako House » proposées par différents organismes ou blogs. Seuls les virements par ces comptes bancaire et postal permetterons de me faire parvenir votre don ! »

 Il est arrivé à Atsuko qu'on lui ai fait connaître l'envoi d'un don alors qu'il n'est pas parvenu jusqu'à  chez « Asako House ». Voilà ce qui explique cette précision !


 Enfin, voici un message vidéo d'Atsuko !

  
français / japonais
   
anglais / japonais  
  Ce fut un long blog de voyage, merci à  toutes et à tous de l'avoir visité !
Je vous remercie d'avance de faire connaître ce blog à vos amis français !     

       


2013/07/19

2013年 選挙に行こう!2 / パリで投票


 パリのおにぎり大使

やっぱりおいしんもんからはじまります!
    
   だいぶまえにパリに音楽の勉強の為に訪仏した すが子さん、
   おにぎりをフランス人に広めたいと思い、
   なんと<おにぎり屋>さんを 始めてしまいはった~!

       パリではかなりお手頃な料金のランチをいただきました。  
 押し寿司セット(味噌汁と麦茶付き11€)と追加のミニ冷やしそばで 合計12、5€ 


   場所はパリ17区のアンテイークマーケットで有名なバチニョール公園近くにある
   庶民的な市場内でフランス人に混じって、全部手作りして一人で頑張ってはります。 
   (日本の日替わりお惣菜と おにぎり、和菓子もある )
    
         
オープンして数年で

おにぎり好きなフランス人の

 お得意さんが増えたそうです。


      おにぎりは1個 1,5€




この日は 日曜日のお昼で、   カウンターで食べてる間に 売り切れてしまい、店終い。     






    写真撮る前に食べ始めてしもうた     
       押し寿司



  


      


      お母さんから伝授の

      なすの味噌煮込み

      ほんま美味しかった~!



 






      照り焼きチキン






 冷やしミニそば
焼きさばのごままぶし 


 <おにぎり屋 ONIGIRIYA>   Tel .  01 58 60 08 02
   
            バテイニョール市場内(Batignolles ) 月曜日は閉店
      火~金 8h30~13h と16h~20h
      土    8h30~20h
      日    8h30~13h30  

     最寄のメトロは13番線 Brochant

     24 ter, Brochant 75017 Paris  Marché couvert des Batignolles
     


日本大使館へ投票しに行って来たよ~!
 
  選挙人証があるのに、実は昨年12月の衆院選で始めて投票したなまけもんでした。
  これも3・11の福島事故から意識が変わったんやけど。。。
 在外投票は地方に住んでる私はパリの日本大使館が投票所になるんです。


 日本大使館のある

アベニュー・ホッシュ 通りは




  豪華な入り口門のある      

公園から始まる

  


 その日は日曜日(7月7日)で

入り口には誰もいない・・・


 明かりもついて いない・・・








     閉まっているのかな~!と

    覗いてみようとしたら                   

              


 ガラス戸にこんな張り紙が!?

しやけど、
投票所とは書いていないやん・・・

と写真撮っていたら、

中からガードの人が出てきて、

投票ですか?


と聞かれて、中に入れてもらえました。 私だけでした。 そのあと、二人の方が投票しに来館。

パリに住んでる人達でも日曜は閉館と思い平日に投票しはったらしい。。。
 投票してもらいたくないんかな・・・?と思ってしまう。
日本では投票日の繰り上げ になった自治体(殆ど僻地らしい)があるそうで、
その情報は読売新聞1社しか報じてないらしい・・・
鹿児島の離島ではすでに18日に。

 そんなあほな~、また前回のように投票 出来へん人が出るやんか!
 昨年12月の衆院選では多数の場所でお知らせなしで急に投票締切 時間が繰り上げられた。
 特に福島ではかなりの投票所が。

 日本の役所はきちんとしていると思い込んでいたんで、そんないいかげんな事をするん?


   日本の投票日は7月21日(日)やから投票に行ってな~!
     海外在住者は日本の家族や知り合いに知らせてな~!まだ間に合うよ~!


        (追記 7月20日) 

     ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     <緊急注意 投票開始と終了時間が変更になった投票所がいっぱい~!
          全国47都道府県(48777投票所)のうちの16958投票所が
          繰り下げ、繰上げになっていて、福島県はなんと100パーセント!
          びっくりするけど、変更無しは、大阪、神奈川、千葉だけ ・・・!

        そのチェックが出来るサイトは → 総務省
     
     ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

        立候補者情報 → リスト

      自民党が 重要 発言!→ 東京新聞
    
      自民党の改憲草案に対して → 若手弁護士の会

      
     東京選挙区から立候補した 山本太郎さんの街頭演説
      
     市民が流すツイキャス(IPONE やパソコンでライブ中継が出来る)で
     マスコミが隠蔽している太郎さんの 街頭演説が見れるよ~。

         伝説に残る7月16日の→ 感動もんの街頭演説

     
     緑の党から比例区に立候補した三宅洋平さんとの選挙フェステバル

        7月14日(時間がない人は18分くらいから)の → 渋谷ハチ公前

     ミュージッシャンの三宅さんは昨年の衆院選で立ち上がった太郎さん(落選しましたが)を
     一人にしておかれへんと、自らも立候補してアーテイストに呼びかけて、
     コンサートと街頭演説がコラボの新しいスタイルの選挙活動を全国で展開しています。
     
      少数派でも立派な議員はいるはずやから、その人達と一緒に、
     みんなの意見を国会に届けて戦ってほしいんです。 

     しつこいけど、ブログ、FB,TW、の紹介はOKやけど、
     メールで応援してる候補者名なんかは 選挙違反やから気い付けてな~!


     次は選挙結果とガイドブックに載らないパリ案内やで~!